Restolando III: Antón García fala de “La ponte y otros cuentos”, de Miguel Rojo

Reseña que’l críticu y escritor Antón García-y dedica al llibru de Miguel Rojo La ponte y otros cuentos nel diariu La Nueva España (28 de xineru de 2010).

El contador d´histories

ANTÓN GARCÍA
Yá pasaron trenta y dos años desque un Miguel Rojo de ventiún ganara’l concursu de cuentos «Fernán-Coronas», que convocaba Conceyu Bable en 1978. Como aquel relatu, «Ya’l tiempu perdéuse nuna nueite»,’tis’l qu’abre’l llibru La ponte y otros cuentos, y como dellos inéditos d’a finales de 2009 lu piesllen, podemos dicir que tamos delantre d’un volume que resume la moderna historia de la narrativa curtia asturiana. De la narración llinial, confesional y evocativa de los primeros tiempos, a la elaboración técnica de los últimos, hai un camín que pasa pol retratu del so mundu propiu, el que se mueve ente lo rural que depicua y lo urbano que tovía tien señaldá de les madreñes. A midida que Rojo elabora más el so discursu narrativu, aquel ruralismu va cambiando de rexistru pa facese más urbanu y modernu, entrando en mundos más complexos, nos que’tis fácil topar realidaes que se superponen, sueños que se confunden cola vixilia, lliteratura que se fai vida. Lo que se mantién a lo llargo del tiempu’tis’l so gustu pola sorpresa, pol xiru inesperáu y pola atención a los detalles. Nada-y presta tanto al Rojo narrador como que’l llector tenga que facer posa na llectura y recapitular sorprendíu pol carís que toma’l relatu.

Más esmolecíu por construir bones histories y contales que pola perfección estilística, estes tres décades de cuentos permitieron al autor fixar un modelu de prosa áxil que nun renuncia a dalgún castellanismu, pero onde rescampla tamién l’aciertu léxicu de quien atiende pa como fala la xente. Esto permitió-y a Miguel Rojo conectar con llectores de toa Asturies, resalvando’l fechu de que seya del conceyu de Tinéu y de qu’una parte de la so narrativa tea escrita na variante occidental de la llingua. Nun parez qu’esa procedencia llingüística importara a los sos munchos siguidores, contribuyendo notablemente a integrar la so fala de casa nel asturianu común.

Esti estupendu llibru fai un repás, bastante completu, de la narrativa curtia del autor. Ofreznos una amplia selección fecha pola editora, Silvia Cosío, na que queden recoyíos relatos de los dos llibros de cuentos que publicó n’asturianu, Tienes una tristura nos güeyos que me fai mal (de 1989) y Cuentos pa un turista blancu (de 2006). Pero la mayoría de los textos tán tomaos de revistes y antoloxíes varies, y agradezse la oportunidá d’echar una mirada de conxuntu a la obra d’ún de los narradores más sólidos y creativos d’esta lliteratura.

Fonte: La Nueva España. http://www.lne.es/cultura/2010/01/28/contador-dhistories/865630.html

Advertisements

Dexa un retruque

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s